Перевод "нервное окончание" на английский

Русский
English
0 / 30
нервноеnervous neural
окончаниеending end graduation finishing termination
Произношение нервное окончание

нервное окончание – 30 результатов перевода

Сгоревшая Барбара.
Я убрала ее нервные окончания, чтобы она не чувствовала боль.
А что ты дашь мне?
Burned Barbara.
I took away her nerve endings so she can't feel pain.
So, what are you giving me?
Скопировать
Удивительно.
Даже взрослые воют от боли, когда протез подсоединяется к нервным окончаниям.
Эта боль... ничто по сравнению с его...
I'm surprised.
Even adults scream at the pain of attaching each nerve to the mechanisms.
This pain is nothing...
Скопировать
Сделано.
Следите за проксимальными нервными окончаниями.
Вижу.
CRUSHER: Got it.
Watch the proximal nerve endings.
I see them.
Скопировать
Или это только на один раз?
Если у меня что-то и есть, так это нервные окончания.
Я хочу сказать, вы готовы каждый день выходить на этот ринг, работая на меня?
Or was this just a one-time stunt that you pulled?
I have something in my belly, but I think it's nervous knots.
Are you willing to go out on that limb every day, working for me?
Скопировать
Дед, это Молли. Это она помогла нам с этим жильём.
Запомни: у женщин в половых органах больше нервных окончаний, чем у мужчин. - Ребёнок то, наверняка не
- Прекрати. Веди себя прилично.
- Mollie helped us get this place.
The woman has thousands more nerves in the sexual organs than the man.
- I bet the kid's not even yours.
Скопировать
Итак, как вы можете видеть, они дейстуют самостоятельно.
заблокировать импульс локальным давлением... ..при помощи обычного металлического зажима... ..перекрывающегого нервные
Ты, ублюдок, изнасиловавший мать!
Yet, as you can see, they work by themselves.
But what if we block the nerve impulse by simply applying local pressure, which can be done with any ordinary metal clamp just at the swelling on the posterior nerve roots for, say... five or six seconds?
Why, you mother-grabbing bastard.
Скопировать
Наблюдения, ожидания невидимого врага без лица.
Нервные окончания кричат в тишине.
Никогда не знаешь, какая мысль может стать последней.
Watching, waiting for an unseen enemy that has no face.
Nerve endings screaming in silence.
Never knowing which thought might be your last.
Скопировать
Нож так и не смогли вытащить целиком, обломок остался там. Его чувствуешь, если надавить на рубец.
Поэтому я считаю, что уход и питание нервных окончаний - это моё дело.
Всё дело в том, что ты должен был что-то сделать, и не сделал.
They had to leave a piece of the shiv in there, Carolyn, and I can feel it pressing against the cord.
So maybe the care and feeding of my nerve endings is my business.
It's just that you could've done something, and you didn't.
Скопировать
- Вы не можете утверждать с какой-либо степенью уверенности, что укус должен был ее разбудить, не так ли?
Если брать чувствительность обычного нервного окончания, она должна была что-то почувствовать.
У нас проблемы?
- You can't know with any degree of certainty whether the bite would have woken her up, can you?
Given normal nerve ending sensation, It's extremely unlikely she didn't f eel it.
Are we in trouble?
Скопировать
- Это холестериновое вещество, замедляющее все химические процессы.
В течение 30 секунд мозг перестанет посылать импульсы нервным окончаниям.
В случае попадания на кожу или вдыхания, человека ждет смерть.
- How? - It's a cholinesterase inhibitor.
It stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within 30 seconds.
Any epidermal exposure or inhalation, and you'll know.
Скопировать
Научись контролировать её.
У неё триллионы нервных окончаний.
Они живое проявление твоих инстинктов... моментально воплощают твою мысль... в физическую реальность... до тех пор, пока ты сосредоточен.
You must learn to control it.
It has trillions of neuroconnections.
They're a living extension of your own instincts, instantly translating your thought... into physical reality, so long as you stay clear and focused.
Скопировать
Я был так взволнован, что пришёл за целых полчаса.
Мои нервные окончания были словно колокольчики.
За старый-добрый автобус №96.
I was so wound up... I'd gotten there a whole half-hour early.
My nerve ends were jangling like bells.
Here's to old bus route 96.
Скопировать
- Только он думал, что это Индия.
На кончике клитора находится 8 тысяч нервных окончаний.
Намного больше, чем в любой части мужского организма, даже на кончиках пальцев.
He thought it was India.
No! The crown of the clitoris contains 8,000 nerve fiibers.
It's a far great concentration than in any part of the male body... even our fiingertips.
Скопировать
- Я бы сказал, что он имеет ту же внутреннюю механику, что и Дэйта. но не настолько, развит умственно.
Нервные окончания не столь сложные.
Я бы сказал, что это прототип.
I'd say he has the same internal mechanics as Data but not as much positronic development.
The neural pathways aren't nearly as sophisticated.
I'd say he's a prototype.
Скопировать
- Если бы я прожил его жизнь, возможно ли, что я отрёкся бы от человечества?
- Б-4 физически идентичен мне, хотя его нервные окончания не так развиты.
Но даже если бы это было так, он не был бы мной.
If I had lived his life, is it possible that I would have rejected my humanity?
The B-4 is physically identical to me although his neural pathways are not as advanced.
But even if they were, he would not be me.
Скопировать
Сложнейшая техническая работа, которую я когда-либо видел.
Каждое нервное окончание запечатано.
Ни ран, ни швов.
It's the greatest technical job I've ever seen.
Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed.
Nothing ripped, nothing torn.
Скопировать
Ahh!
Вы уничтожили три нервных окончания, Доктор.
Вы сожгли их.
Ahh!
You have destroyed three nerve circuits, Doctor.
You have burned them out.
Скопировать
Ты знаешь, сколько нервных окончаний на крайней плоти члена?
Не знаю ни одного парня, который хотел бы там ещё больше нервных окончаний.
Что ж, а если твой сын захочет быть трансом?
Know how many nerve-endings are in the foreskin?
I don't think a guy wishes he had more nerves.
What if our son wants to be a transsexual?
Скопировать
Эта-эта какофония, следующая за нами в наши дома и в наши постели, проникающая в наши... в наши души ради желания лучшего слова.
Долгое время... существовало только одно лекарство для моих нервных окончаний, и это был... постоянный
Так что в менее работоспособные моменты моей жизни я думал вот если бы я родился тогда, когда в мире... было поспокойнее, стал бы я тогда вообще наркоманом?
This-this cacophony which follows us into our homes and into our beds and seeps into our... into our souls, for want of a better word.
For a long time, uh, there was only one poultice for my raw nerve endings, and that was, uh, copious drug use.
So in my less productive moments, I'm given to wonder if I'd just been born when it was a little... quieter out there, would I have even become an addict in the first place?
Скопировать
Я могу многое, Лиз.
Под плечевой мышцой находится много нервных окончаний.
- Пожалуйста, не надо. - Боль будет довольно сильной.
I'm a lot of things, liz.
There is a nerve cluster just under the shoulder muscle.
The pain should be quite intense.
Скопировать
САРА:
Это нервные окончания, так?
ДЭВИД:
SARA:
So it's a nerve-endings thing, is it?
DAVID:
Скопировать
Вкусно, а?
посылает короткие импульсы энергии прямо в нервные окончания. когда я захочу.
Прекрати!
Yummy?
Sends a nice little zap of energy directly into your nerve endings whenever I want it to.
Make it stop!
Скопировать
Аргентинский биохак.
В нем есть кровообращение и нервные окончания, он теплый.
Но по сравнению с тобой это так, мелочь.
Argentinean biohack.
Blood flow, nerve endings, warm to the touch.
But it's merely performance art, compared to you.
Скопировать
- Да.
Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия — это языковой вирус, который переписывает нервные
Ну, я конечно не бросаюсь высокопарными словами, так часто, как ты. но для парня, который не видит смысла в существовании, тебя оно сильно волнует, и ты по-прежнему звучишь напуганным.
- Yeah.
Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in the brain, dulls critical thinking.
Well, I don't use $10 words as much as you, but for a guy who sees no point in existence, you sure fret about it an awful lot, and you still sound panicked.
Скопировать
Почти всегда.
Поврежденные нервные окончания.
Итак, постоянные боли, в настоящее время без лечения, и как результат - пожизненная круглосуточная зависимость от других.
Almost constant.
Again, the severed nerve endings.
So constant pain, with no current treatments, resulting in a lifetime of 24 hours a day dependency.
Скопировать
Это антиспазматическое лекарство.
Поврежденные нервные окончания могут вызывать в парализованных конечностях судороги.
И пункты 7.2 и 7.3, пожалуйста.
It's an anti-spasmodic.
The severed nerve endings can cause the paralysed limbs to spasm.
And 7.2 and 7.3, please?
Скопировать
Я думаю, мы можем сократить эти.
Вы знаете, я действительно думаю, что они сделаны из нашей собственной нервные окончания или что-то.
Как это возможно?
I think we can cut these.
You know, I really think they're made out of our own nerve endings or something.
How is that possible?
Скопировать
Эта штука не имеет себе подобных.
Она работает от нервных окончании, но также подключается непосредственно к мозговым синапсам.
Джоби сказал, это один из твоих проектов.
This thing is years ahead of the competition.
It works on nerve endings, of course but it's also synced directly to the brain synapses.
And Joby said it was one of your projects.
Скопировать
Блок!
Даже с моими убитыми нервными окончаниями это было чертовски больно.
Но как ни странно, мне это нравилось.
Guard up!
Even with my damaged nerve endings, it hurt like hell.
In a weird way, I kinda liked it.
Скопировать
Для обработки данных чип органически должен быть подключен к гиппокампу.
Электромагнитный импульс повредил нервные окончания Гэбриела.
И в результате получилось... Что? Что жесткий диск отключили от компьютера.
For the chip to process data organically, it had to be connected to the hippocampus.
The E.M.P. disrupted Gabriel's nerve endings.
The result was like unplugging the hard drive from the computer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нервное окончание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нервное окончание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение